
Zweisprachige Trauung
Aus zwei wird eins

Die Sprache der Liebe versteht man auf der ganzen Welt.
Doch wenn ihr mit eurer Hochzeit eine Brücke zwischen zwei Landesgrenzen schlagt, dann treffen nicht nur unterschiedliche kulturelle Traditionen aufeinander, sondern vor allem auch zwei Sprachen.
Für mich ist die Trauung dann perfekt, wenn sie euch als Paar so authentisch und persönlich wie nur möglich widerspiegelt und sich alle Gäste wohl und integriert fühlen.
Gerne berate ich euch, wie wir eure Muttersprachen, Traditionen und Bräuche aus euren Kulturen so mit in die Trauung einfließen lassen können, dass ihr am Ende sagt: Genau das sind wir!
Ich bin keine Dolmetscherin, spreche aber deutsch, englisch und italienisch fließend und liebe die Herausforderung, aus zwei eins werden zu lassen!